Monday, 22 October 2012

The End of Paula's Diary

EDIT:  
With a light heart I may tell you I am back. 2013 has been a ...  special year with lots of turbulences but also wonderful journeys and tricky lessons. I've bought a new camera  - the SIGMA DP2 Merrill - back in April and without blog, I have no reason to go outside and search for motives. Since I did not find/search for a better alternative where to publish and display my photos, I decided to continue blogging. Also it seems the webspace grew over time, which means I don't have to delete old photos on the blog to find room for new entries, which is nice. 
I adapted the blog layout, focus on the photos and cancelled the German version, what a timesaver!
xo
Paula / December 2013


With a heavy heart I have to tell you I will stop blogging. The effort it takes on the one hand and the audience this blog reaches on the other hand just does not add up. I know that there are some readers out there who really enjoy this blog, the photos, the insights of Vienna etc.
This does not change the fact, that the most frequent readers stop by for Ellen Parsons, Cameron Diaz' haircut, my chopped hair in the floor, an IKEA dressing table and Joan Sallas. Oh, and not to forget the Schönbrunner Bad, Bundessportbad and Christmas Lights in Vienna.

I made up my mind and am sure, the world will find Cameron Diaz' haircut on other websites as well, Joan Sallas definitely needs his own webappearance and the Schönbrunner Bad and Bundessportbad should put some effort in their PR as well as shopping streets for their Christmas-lights.

I for myself have far too many interests to spend hours every week, communicating with you, when there comes so little in return. I am not bitter at this point, just very determined, that's what I usually am. There is no grey, just black and white. Yes, it would have made a difference, if the reach and reponse had been ten-times. It also matters that I spend 38 hours/week in front of a computer. I don't want to sit in front of the computer in my free-time, too. I have used this blog mainly for making more use of my ever so beloved photos. I think I will move on and find a vessel that proves to be more adequate for this hobby.
I already miss my blog. But you can't have it all and a day comes with 24hours, no more. If my need of sleep will decrease to 4hrs/night, I will come back, promise!

The blog will remain online but the comments-function will be disabled soon. You can always reach me via email. I won't be gone.

With this in mind and duties and matters of the heart await me and since I have only one back, I am going to turn my back towards the blogsphere and say "Thank you" for giving me the chance to improve my English. :-)

Best wishes,
Paula




Schweren Herzens sage ich euch, dass ich aufhöre zu bloggen. Der Aufwand, den betreibe, steht in keinem Verhältnis zum Publikum, das ich im Gegenzug erreiche. Ich weiß um die LeserInnen, die hier sehr gerne mitlesen und die Fotos und Einblicke in Wien und vieles mehr gerne sehen. 
Das ändert nichts an der Tatsache, dass die häufigsten Zugriffe auf den Blog für Ellen Parsons, Cameron Diaz' Haarschnitt, meine abgeschnitten Haare beim Friseur, einen Frisiertisch von IKEA und für Joan Salles erfolgen. Ah ja, das Schönbrunner Bad und Bundessportbad und Weihnachtsbleuchtungen nicht zu vergessen. 

Ich habe den Entschluss gefasst und bin mir sicher, dass die Welt da draußen Cameron Diaz' Haarschnitt auch woanders finden wird, Joan Sallas braucht wirklich dringend eine eigene Webpräsenz und das Schönbrunner Bad und Bundessportbad sollten was für ihre PR tun, ebenso die Einkaufsstraßen mit ihren Weihnachtsbeleuchtungen.

Ich bin mit viel zu vielen Interessen ausgestattet, als dass ich all diese Stunden damit verbringen könnte, mit euch zu kommunizieren, wenn dann nur so wenig zurückkommt. Ich bin jetzt nicht verbittert, sondern einfach nur sehr, sehr sicher, dass ich das einfach nicht mehr so machen werde. So bin ich, hart zu mir, hart zu anderen, da gibts kein grau, nur schwarz und weiß ;-) Und ja, es hätte einen Unterschied gemacht, wenn die Reichweite und Reaktionen zehnmal so viel geworden wären. Die Tatsache, dass ich 38 Stunden/Woche vor einem Computer arbeite bewirkt auch, dass ich in meiner Freizeit nicht noch mehr Zeit am Computer verbringen möchte. Ich habe den Blog hauptsächlich dafür genutzt, mehr aus meinen heißgeliebten Fotos zu machen, indem ich sie hier herzeige. Ich kann mir gut vorstellen, dass ich künftig ein anders Gefäß für dieses Hobby finden werde. 

Der Blog fehlt mir jetzt schon. Aber man kann nun mal nicht alles im Leben haben und ein Tag hat nun mal nicht mehr als 24 Stunden. Sollte mein Schlafbedürfnis je durch wundersame Weise auf 4 Stunden am Tag reduziert werden, komme ich zurück, abgemacht!

Der Blog wird (vorläufig) online bleiben, die Kommentarfunktion wird in absehbarer Zeit abgestellt. Ihr könnt mich jedoch immer per Mail erreichen. Ich bin ja nicht weg. Obwohl Mr Paula meinte, wenn ich mich offiiziell verabschiede, dann nur mit einer guten Ansage, z.B, weil ich ins Weltraumstädtchen nach Russland fahre, wo ich für den Marsflug trainieren werden (ok, das war meine erste Assoziation). 

In diesem Sinn, Aufgaben und Herzensangelegenheiten warten auf mich und ich habe nur einen Rücken, den ich hiermit der Blogsphäre kehre und ich sage Danke dafür, dass ich hier meine Englischkenntnisse ein wenig ausbauen konnte. 



liebe Grüße, 
Paula


PS: here a small insight, of projects and matters of the heart that await me:
PS: hier ein kleiner Einblick in die Projekte und Herzensangelegenheiten, die auf mich warten:





13 is my lucky number

I grew up in the 13th district of Vienna, a most scenic area, indeed. 
Ich bin im 13. Bezirk aufgewachsen, einer wahrhaftig malerischen Gegend. 

This is the hopsital where my tonsils were cut out more than 2 decaded ago. One of the not so pleasant memories...
Das hier ist das Krankenhaus, wo mir die Mandeln vor gut 2 Jahrzehnten entfernt wurden. Eine der weniger feinen Erinnerungen ...
 The chimneys stand on the hospital's premises.
Die Schlote stehen auf dem Spitalsgrundstück.
This is not a doctor, but a janitor acting like a doctor.
Das ist kein Arzt, sondern ein Portier, der sich wie ein Arzt aufführt.
The light these days is very warm (speaking in Kelvin) and soft. Photographers who's job is taking photos of buildings say, this light is bad, since it is too kitschy. I don't agree.

Das Licht ist zur Zeit sehr warm (in Kelvin-Einheiten gesprochen) und weich. Fotografen, deren Job es ist, Häuser zu fotografieren, sagen, das Licht ist ungünstig, weil es zu kitschig sei. Dem kann ich nicht zustimmen. 

Maybe the light is even too kitschy to portray nature?
Am Ende ist das Licht sogar zu kitschig, um die Natur einzufangen?
 Or too kitschy to capture those moments that speak the language of harmony? 
Oder zu kitschig, um jene Momente einzufangen, welche Harmonie verkörpern?
 The times are golden. No matter how much we turn the Kelvin-knob.
Es sind goldene Zeiten, ganz gleich, wie sehr wir am Kelvin-Regler drehen.
 Some hints of green are always around / Ein paar grüne Farbtupfer bleiben uns erhalten:



 Walking Cycling down from the "Roter Berg" (Red Hill) / Am Weg hinunter vom Roten Berg.
Does the light look similar in your surroundings these days?
Sieht das Licht in eurer Umgebung zur Zeit ähnlich aus?
The last glimmer of sunlight on my way home / Der verblassende Sonnenschein am Heimweg

Saturday, 20 October 2012

A Roadtrip to the East

My dear readers and followers, I have to admit, scrolling through the recent postings I have to say Vienna is at its best these days. And I have not even covered the Vienna Design Week, that is already history, yet, since I am too busy going out almost every evening, returning with loads of new pictures.

Today, after-work, I went to the East of Vienna by bike to meet a new friend, who works at the Anker Brotfabrik. Well, her office is situated in the former part of the bread-factory but you can hear the mills processing tons of flour. The scent in the air is divine. Sweet and yeasty. mmmh. Like fresh bread. Opposite her office the camera-afficionado Peter Coeln opened a gallery, named Ostlicht. The owner is famous for his vintage camera collection.
On my way to the East / Am Weg in den Osten

Meine lieben LeserInnen und follower, ich muss heute wirklich sagen, nachdem ich durch die letzten Postings gescrollt bin, Wien läuft zur Zeit zu einer noch nie dagewesenen Hochform auf. Und dabei habe ich die Vienna Design Week hier im Blog noch gar nicht gecovered. Mir fehlt dazu die Zeit, weil ich nahezu jeden Abend unterwegs bin und immer neue Fotos mit nach Hause bringe.

Heute radelte ich nach der Arbeit in den fernen Osten, nach Favoriten, um dort eine neue Bekanntschaft zu treffen, die in der ehemaligen Anker Brotfabrik arbeitet. Vom Büro hört man die Mehlzufuhren vom gewaltigen Getreidesilo. Die Luft duftet süß und hefig, köstlich, wie frisches Brot und vis a vis befindet sich die Fotogalerie Ostlicht vom Vintage-Kamera-Sammler Peter Coeln. In Summe ein sehr reizvolles Setting.
Das gesamte ehemalige Fabriksareal der Brotfabrik (Teile sind ja noch in Betrieb) wird aktuell massiven Veränderungen unterzogen, die nur von der Baustelle rund um den künftigen Zentralbahnhof übertrumpft wird. 

The whole former factory-quarter is undergoing massive changes, only to be outruled by the construction site at the future main rail terminal in Vienna. On my way to the east I enjoy what I see on my way, such as cranes and lamp-posts

Am Weg in den Osten freue ich mich über hübsche Ansichten am Weg, z.B. Kräne und Straßenlaternen
The light, the light. How I love the fall.
Dieses Licht, dieses Licht! Wie ich den Herbst liebe.
Radio-tower in the back, strange sculpted landscapes in the front. The ground here used to be flat.
Funkturm im Hintergrund, seltsam geformte Landschaften im Vordergrund. Der Boden hier war ursprünglich eben.
Peeping through a fence / Durch den Maschendrahtzaun spechtelnd
Two weeks ago I felt in love with the desert fields, do you remember? (you need to scroll down). Today the rusty sandy hills got me. Love!

Vor zwei Wochen verliebte ich mich in die wüsten Felder, erinnert ihr euch? (ihr müsst hinunterscrollen). Heute berührten die rostigen Sandhofen mein Gemüt.
 Where did these hills emerge from? / Wo kommen diese Hügel plötzlich her?
 Arriving at the bread-factory. The former silo in the background
Ankunft in der Brotfabrik, der ausgediente Silo ist im Hintergrund zu sehen
The gallery Ostlicht is situated in the middle of construction lots. It is not the only gallery. I like to go back and visit the other places, too!
Admission is free, which surprised me and the atmosphere was very relaxé. People stepped by and enjoyed a drink or to at the bar, staff from the office next door walked through the exhibition, the perfect Friday after-work vibe. I felt really comfortable, maybe it had to do with my charming ompany, who did not mind discussing what we saw on display. I know some people who can not look and talk. We can! ;-)
I did not take pictures of Wim Wender's artwork in the following 2 rooms, since I see no use in taking photos of photos. :-)
Die Galerie Ostlicht ist von Baustellen umgeben. Sie ist nicht die einzige Galerie vor Ort. Ich glaube, ich werde nochmal hinschauen und die weiteren Galerien besuchen. 
Der Eintritt im Ostlicht ist frei und die Atmosphäre dort ist wirklich entspannt. Leute setzen sich an die Bar und unterhalten sich, Mitarbeiter kreuzen die Galerie am Weg von ihrem Büro zum Empfang, die Besucher sehen in das Büri hinein, das nur mit einer Glastüre vom Ausstellungsraum getrennt ist. Eine perfekte Freitag-After-Work-Stimmung. Ich habe mich dort wirklich wohl gefühlt. Vielleicht lag es auch an der charmanten Begleitung, die ebenso wie ich nichts dagegen hatte, sich über das, was man sieht, auch auszutauschen. Ich kenne Leute, die nicht schauen und reden können. Ich kann das! ;-) 
Die beiden Räume mit den Fotos von Wim Wenders habe ich bewusst nicht fotografiert, weil ich keinen Sinn darin sehe, Fotos von Fotos zu machen. 
If the blog proceeds in this direction, I might have to introduce a new label, "Art"! Oops, it's already here. Very well then, it is going to grow larger. Right on!
To be continued with a visit at Ed Ruscha's view on the Museum of Fine Arts Vienna. Coming Soon!

This is how I leave the house in the morning. Being out of focus was NOT my intention! I need practice with the mirror :-)
So verlasse ich das Haus in der Früh. Und nein, es war NICHT meine Absicht, völlig unscharf zu sein. Die Spiegelfotos brauchen halt noch Übung. :-)Wenn der Blog sich weiter so entwickelt, muss ich noch ein neues Label einführen, "Art" (Kunst)! Ups, es ist ja schon da! Na, das wird bald wachsen. Gut so :-)
To be continued ... mit Ed Ruschas Blick auf das Kunsthistorische Museum Wien. Coming Soon!

Thursday, 18 October 2012

M - eine Stadt sucht einen Hut

What a lucky evening Klaus Mühlbauer and his family had tonight. You might have heard about the brand before - they ship their hats to Japan, US and UK. It is a family owned business and tonight they invited their customers, friends and the press to watch  admire the Fall/Winter collection. There was a lot to see. Again, such a lucky evening. Mid October, 17°C. More than you could ask for!

Was für ein glücklicher Abend das war, für Klaus Mühlbauer und seine Familie. Vielleicht habt ihr schon von der Marke Mühlbauer gehört? Sie exportieren ihre Hüte nach Japan und in die USA und UK. Mühlbauer ist ein Familienunternehmen und heute Abend waren ihre Kunden, Freunde und die Presse eingeladen, die Herbst/Winter Kollektion zu bewundern. Es gab viel zu sehen. Und noch einmal: So ein glücklicher Abend! Mitte Oktober, 17°C, mehr als man sich erhofft.
live music in the shop window. nice sound!
Live Musik in der Auslage, feiner Sound! (hier nicht zu hören) ;-)
Not much later the crowd gathered for the show in the basement. too crowded for me. I fled upstairs. Which turned out to be the right descision. 
Bald darauf versammelten sich die Gäste im Untergeschoss und erwarteten die Modeschau. Für mich war es zu dicht, ich flüchtete nach oben. Was sich als richtige Entscheidung herausstellen sollte.

Klaus Mühlbauer, asking the guests to stay off the stairway, since it is part of the catwalk. Nice suit. Ever since I returned from Scotland, my eyes catch tartan everywhere. Could it be they are "in" this season?
Klaus Mühlbauer ersucht die Gäste, die Treppen freizuhalten, weil sie Teil des Catwalks sind. Netter Anzug! Seit ich von Schottland zurück bin, sehe ich überall Karomuster. Kann es sein, dass sie heuer in sind? 

The models posed in the shopwindows, everyone who left the basement and went outside had a nice view and nice air.
Die Models posierten in den Auslagen. Alle, die das Untergeschoss verlassen hatten und nach draußen gegangen waren, hatte einen perfekten Blick auf die Show und frische Luft!
 The crowd inside
The Menschenmenge im Geschäft
 Where they come from and how far they have gotten:
Woher sie kommen und wie weit sie gekommen sind:
 cute. cute. very cute.
 How I enjoyed the view of these two ladies, they were having such a good time!
Wie mich der Anblick dieser zwei Damen erfreute: Sie hatten so viel Spaß!
props for the show /  Requisiten für die Show:
 Well, hellooooo!
 The audience, standing outside. Das Publikum, vor dem Geschäft stehend

 Applause!
 An unusual appearance of the hat-boutique. / Ein ungewöhnlicher Anblick des Hutgeschäfts.

Such a nice evening (Haas-Haus at Stephansplatz with the sqare-windows in the back)
 So ein feiner, lauer Abend! (Haas-Haus am Stephanspatz mit den quadratischen Fenstern im Hintergrund)
 You might recognize the "M"?'! /Ihr könntet das "M" kennen?!
Good night and keep your heads warm! In the coldt the body loses a substantial amount of body-heat with the head.

Gute Nacht und haltet eure Köpfe warm! Der Körper verliert in der Kälte einen beträchtlichen Anteil der Körperwärme über den Kopf.