Friday, 17 January 2014

Wechsel?

Sometimes the German language seems strange to me:











I found the sign is outside a "Tabak-Trafik" today. Tabak-Trafik is the place where where you can buy cigarettes and newspapers.
 Zeitungsverschleiss
Wechsel

?


The sign also mentions Spielkarten. Cards! I see the four man sitting at the table, smoking pipes or cigarettes, playing cards. Back then ...  









Would someone please be so kind and explain "Zeitungsverschleiss" to me?

4 comments:

  1. Zeitungsverschleiss: was für eine vergnügliche Aufforderung, mehr Zeitung zu (kaufen) lesen!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Weißt du was, ich ich glaube, ich statte dem Trafikanten morgen einen Besuch ab: "Einmal Wechsel bitte und geben sie mir auch noch vom Zeitungsverschleiss". hihi.

      Delete
  2. Zeitungsverschleiß ist ein alter Ausdruck für Zeitungsverkauf. Meine Großeltern hatten eine Trafik in Wien, da hieß die Verkäuferin auch noch "Verschleißerin". Klingt für uns heute seltsam!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Jö, Danke für die Info! Verschleißerin klingt wahrlich seltsam, aber auch lustig.

      Delete